
Например, Вы слышите слово «стол», - и соответствующий образ стола (круглый, квадратный, овальный; из дерева, стекла или пластика; покрытый скатертью или заваленный бумагами) возникает в Вашем сознании. Причем образы возникают не только от конкретных существительных, т.е. предметов, которые мы можем потрогать, увидеть, но и от абстрактных (любовь, ненависть, жалость). Эти образы всегда индивидуальны и чаще всего не осознаются, не фиксируются нашим сознанием, но они всегда возникают и именно они формируют смысл речи.
При изучении английского языка мы сначала пользуемся переводом.
Когда мы слышим слово «table», то сначала переводим это слово на русский – «стол», а уж потом возникает образ стола. Наша цель – сократить цепочку «table» - «стол» - образ стола до «table» - образ стола. Т.е. убрать перевод. Это лишний посредник в восприятии речи и говорении.
То же самое относится и к грамматике.

